lunes, 5 de octubre de 2015

Manifiesto de los Indígenas de América a los pueblos del mundo...

Documento preparatorio para los debates del Parlamento de las Religiones del Mundo, que se celebrará el 15 de Octubre de 2015...

Llamamiento Indígena a la Acción...

An Indigenous Peoples Declaration for Action, October 15, 2015...


Famosa protesta indígena y ecologista contra la Presa de Belo Monte en el río Xingú, Brasil, en 2008. Una lucha emblemática de las comunidades tradicionales y los defensores de la Madre Tierra, frente a los atentados de la cultura industrial y urbana global, impuesta por la hegemonía imperial occidental:

Enlace abreviado: https://goo.gl/vPz5ef

Siete meses han pasado desde nuestra última entrada en este blog, y nuestros amigos deben haber pensado que nos hemos trasladado a las antípodas o algo así... Lo cierto es que hemos estado muy ocupados con los estudios y el trabajo, pero seguimos siempre motivados por los mismos intereses que nos llevaron a iniciar estas anotaciones. Ahora que tenemos ocasión de comunicarnos de nuevo con ustedes, volvemos a expresar qué es los que nos parece más importante de cuanto ocurre a nuestro alrededor: y en este momento nos parece decisiva la próxima reunión que celebrará el movimiento interreligioso mundial, la asamblea que se denomina Parlamento Mundial de las Religiones, y que en esta ocasión se reunirá en Salt Lake City, Utah, EuA, el día 15 de este mismo mes de octubre.

Es una oportunidad magnífica para hacer un esfuerzo universal por el diálogo entre religiones y culturas, cada vez más necesario a la vista de la violencia creciente que está revistiendo el conflicto entre las distintas visiones del mundo. Y que nos está empujando a una nueva y muy destructiva guerra mundial, que en cualquier instante puede entrañar el uso de armas de destrucción masiva, incluidas las termonucleares...

Entre los muchos y muy valiosos documentos preparatorios del próximo Parlamento, o asamblea de las Religiones del Mundo, nos ha parecido extremadamente importante el manifiesto para la acción emitido por el colectivo de los indígenas americanos. Un actor internacional que ha recobrado su importancia, tras muchos años de opresión y silenciamiento por el imperialismo occidental, y de ello es un reconocimiento la propia elección del escenario de Utah para la celebración de esta asamblea, porque las culturas amerindias de esta región fueron (de los Utes o Piutes de la Gran Cuenca descienden los aztecas, que siguen siendo la etnia cuantitativamente mayoritaria en México, junto con el pueblo maya) y son sumamente importantes.

Este llamamiento activista indígena es un texto esencial, porque expresa de modo muy claro la perspectiva religiosa o ideológica (ética) común a estos pueblos (pese a todas sus importantes diferencias regionales), y nos permite comprender hasta qué punto es antagónico a la concepción del mundo occidental o euroamericana, imperial, y contra la que estos pueblos originarios o First Nations siguen rebelándose. Es un texto de síntesis entre sistemas de creencias aborígenes relativamente distintos, pero que muestra rotundamente en qué son distintas las comunidades antiguas y tradicionales, no sólo de América sino de todo el mundo, de esta civilización enferma, urbana e industrial, que está arrasando el tejido de la vida en toda la tierra. A continuación exponemos nuestra modesta (apresurada y seguramente muy deficiente) traducción del llamamiento:

Llamamiento de los Pueblos Indígenas a la Acción por la Madre Tierra:

Aunque se han escrito y pronunciado muchas palabras bienintencionadas, en muchos idiomas, en apoyo a nuestra supervivencia como Indígenas, sólo por medio de la acción adquirirán sentido tales palabras y se harán realidad. Las palabras que no son refrendadas por los actos, tienen el mismo efecto que una ceremonia sin objetivo definido.

While many well-intended words have been written and spoken in many languages in support of our Indigenous survival, it is through action that those words will have meaning and become reality. Words without action has the effect of a ceremony without purpose.

Desde los territorios tradicionales de los pueblos de las naciones soberanas Goshute y Shoshone, de la Isla de la Tortuga, en la región de la Gran Cuenca, que abarca gran parte de lo que hoy se conoce como Estado de Utah, y en unión con muchos Indígenas, Hermanos y Hermanas de la Madre Tierra, que se han reunido aquí para participar en el Parlamento de las Religiones del Mundo de 2015, pronunciamos de modo unánime este Llamamiento a la Acción. No lo hacemos sólo pensando en nuestro propio bienestar, sino también en la supervivencia misma de toda la humanidad y en la vida de nuestra Madre. Con corazones puros nos dirijimos a todos ustedes, a cuantos se han reunido aquí en este lugar y en este momento, para pedirles que tomemos estas palabras, desde nuestros corazones y mentes, y las convirtamos en acción.

From the traditional lands of the peoples of the Goshute and Shoshone sovereign nations of the Great Basin region of Turtle Island, which encompasses much of what is now called the State of Utah, we stand together with many Indigenous Brothers and Sisters of Mother Earth who have gathered here for the 2015 Parliament of World Religions and speak with one voice this Declaration for Action. We do not do this only for our wellbeing, but also for the very survival and good of all humanity and the life of our Mother. With good hearts we look to all of you who have gathered here at this place and at this time to move these words out from your hearts and minds into action.

'Reivindicando el Corazón de Nuestra (común) Humanidad', nos apoyaremos en nuestra acción común. Podemos alcanzar los objetivos de esta Declaración por medio de la acción creativa, de la interacción directa, y de un fuerte impulso, colaborando con nuestras organizaciones religiosas, locales, regionales, nacionales e internacionales. Con líderes políticos, educadores comprometidos y, lo que es aún más importante, con nuestras familias.

Reclaiming the Heart of Our Humanity,” therefore, will rest upon our collective actions. We can achieve the goals of this Declaration by creative action, direct interaction, and strong encouragement in partnership with our local, regional, national, and international religious organizations, political leaders, committed workers, educators, and, most importantly, our families.

Animados por este objetivo, y por el poder del Creador, invitamos a nuestros Hermanos y Hermanas de conciencia, a asumir con nosotros estos compromisos para la acción:

Led by this intent and power of the Creator, we call upon our Brothers and Sisters of conscience to declare with us these commitments to action:

Por el Reconocimiento y Respeto del Derecho a Existir de los Pueblos Indígenas:
Nosotros, el Pueblo de la Medicina [la sagrada Magia o religión aborigen] de la Madre Tierra, exigimos que se ponga fin al proselitismo que realizan las religiones monoteístas, y reivindicamos que se nos nos considere en pie de igualdad con las mayores religiones del mundo. Rechazamos que se nos someta a intentos de apartarnos de las tradiciones de nuestros ancestros, por medio de la evangelización, del no reconocimiento de nuestro derecho a existir, de la limitación de nuestro acceso a los recursos, del continuo despojo de nuestros territorios, y de acciones terroristas.

Recognition and Respect of Indigenous Peoples’ Rights to Exist: We, Mother Earth's Medicine People, call for an end to proselytization by the monotheistic religions and claim our equal status with the major religions of the world. We refuse to be subjected to attempts to convert us away from the ways of our ancestors through evangelism, non-recognition of our rights to exist, limited access to resources, the continuing dispossession of lands, and acts of terrorism.

Alto a la Profanación de los Lugares Sagrados:
Sostenemos que nuestros Ancestros, la Madre Tierra, las Fuerzas de la Naturaleza, las montañas, ríos, océanos, corrientes de agua, árboles, vientos, tormentas, y todos los seres vivientes, son igualmente sagrados y dignos de reverencia. Esta visión del mundo es la clave para revertir el camino desastroso en que estamos inmersos todos los habitantes de nuestra sagrada Madre Tierra. Invitamos a todos los Hermanos y Hermanas del Creador a invocar y respetar a los espíritus divinos del mundo natural, poniendo por tanto fin a su profanación.

An End to the Desecration of Sacred Sites: We hold the Ancestors, the Mother Earth, Forces of Nature, mountains, rivers, oceans, streams, trees, winds, storms, and all living beings as sacred and worthy of reverence. This worldview is the key to reversing the path of disaster on which all inhabitants of our sacred Mother Earth tread. We invite all Brothers and Sisters of the Creator to invoke and respect the divine spirits of the natural world, thereby ending their desecration.


Nac’a (jefe o líder tradicional lakota) Arvol Looking Horse, destacado hombre medicina y uno de los principales participantes nativos americanos en el movimiento interreligioso. Un texto suyo muy interesante y coincidente con esta declaración, está disponible en: http://www.parliamentofreligions.org/content/chief-arvol-looking-horse-offers-blessings-world-peace-and-prayer-day#sthash.lwchwSmR.dpuf



Por el Amor a nuestra Madre Tierra:
Declaramos que todos por igual necesitamos amar a nuestra Madre Tierra, porque su belleza se refleja en nuestras propias madres, hermanas, esposas, hijas y en todas las mujeres. También creemos que todos necesitamos comportarnos de modo tal que demuestre y exprese nuestro agradecimiento por todos los dones de que nos ha provisto nuestra Madre Tierra. ¡En nombre de todos los que creen sin asomo de duda en las antiguas y originales Tradiciones de Fe de la Gran Cuenca, y que nos ofrecen una guía para conocer el futuro, suplicamos y rogamos a todos los Hijos de Dios que hagan de nuestra vida aquí, sobre nuestra Madre, un paraíso! Damos la bienvenida a todos nuestros Hermanos y Hermanas, de todas las Tradiciones de Fe, y les animamos a convertir a toda la Humanidad al amor a nuestra Madre Tierra, porque todos somos uno con ella. Reivindicando este amor, reivindicamos nuestros corazones y nuestra común humanidad.

Love our Earth Mother: We declare that all people need to love the Earth Mother, for her beauty is reflected in our mothers, sisters, wives, daughters, and all women. Also, we believe that all people need to behave in a manner that demonstrates and expresses thanksgiving for all the gifts our Mother Earth has provided. On behalf of all those who believe, without foundation [no estamos totalmente seguros de haber comprendido esta expresión correctamente], in the original ancient Faith Traditions of the Great Basin, which teaches that they have a guide to knowledge of the future, we plead and beg all God’s children to make life here upon the Mother, Heaven! We welcome and encourage all Brothers and Sisters from faith traditions to convert all of humankind to love our Mother Earth for we are one with her. By reclaiming this love, we reclaim our hearts and our humanity.

________________________

'...Sostenemos que nuestros Ancestros, la Madre Tierra, las Fuerzas de la Naturaleza, las montañas, ríos, océanos, corrientes de agua, árboles, vientos, tormentas, y todos los seres vivientes, son igualmente sagrados y dignos de reverencia...'
________________________


Repudiar la Doctrina del Descubrimiento:
Hacemos un llamamiento al Papa Francisco y al Vaticano, para que públicamente reconozcan y repudien los decretos papales que legitimaron las exploraciones originales, que dieron lugar a la inhumana doctrina del Descubrimiento Cristiano (de América) y a su dominación legal y política.

Repudiation of the Doctrine of Discovery: We call upon Pope Francis and the Vatican publicly to acknowledge and repudiate the papal decrees that legitimated the original explorations that have evolved into the dehumanizing Doctrine of Christian Discovery and dominion in laws and policies.

Por el fin de la Violencia contra las Mujeres Indígenas:
Honramos a las Mujeres Indígenas, y en verdad a todas las mujeres, puesto que son la expresión de la Tierra misma, y de la belleza de su creación, manifiesta entre nosotros. Las mujeres son las que dan la vida, las sanadoras, líderes y mucho más, aspectos esenciales para el bienestar de toda nación. La violencia contra las mujeres es violencia contra todos nosotros, y contra nuestro futuro colectivo.

End of Violence against Indigenous Women: We honor Indigenous Women, indeed all women, as the Earth’s expression of herself and her beauty of creation made manifest among us. Women are life-givers, healers, leaders, and so much more that is central to the wellbeing of any nation. Violence against women is violence against us all and our collective future.


La joven activista indígena y ecologista (pero también artista y cantante muy popular, ¡que incluso ha compartido escenario con el legendario rockero canadiense Neil Young...!) Ta Kaiya Blaney, que en este video hace una contribución a la lucha por las aguas del Planeta, en el Día de la Tierra del pasado año de 2014:

Por el Fin de la Violencia contra los Pueblos Indígenas:
Exigimos que se ponga fin a todas las formas de violencia que sufren todos los pueblos Indígenas y sus descendientes. Esto incluye la violencia institucional, la opresión cultural, el colonialismo, la subyugación, el asesinato, y la ausencia de respeto de los derechos humanos básicos.

The End of Violence against Indigenous Peoples: We call for an end to all forms of violence against all Indigenous peoples and their descendants. This includes institutional violence, cultural oppression, colonialism, subjugation, murder, and lack of access to basic human rights.

© Copyright 2015 Parliament of the World’s Religions

SUPPORT THE Indigenous Peoples Declaration for Action NOW!!!


Enlace reducido: http://goo.gl/uGjfW5

_____________________

Esta próxima asamblea de las religiones (y culturas) del mundo, va a ser una ocasión excelente para conocer la visión del mundo de otros pueblos, y muy especialmente, a los activistas de todo el planeta que se han comprometido en la lucha por cambiar este estado de cosas caracterizado por la opresión política de unos pueblos por otros, por el militarismo y por la destrucción de los ecosistemas. Todavía existe la posibilidad de desplazarse a la ciudad del Lago Salado en los próximos días y asistir a este interesante evento, para lo cual los interesados pueden ponerse en contacto con la organización de la asamblea en esta dirección:

_____________________

Recordamos a nuestros lectores que en anteriores entradas de nuestro blog pueden encontrar los enlaces que les permitirán conocer la tesis doctoral 'Violencia interreligiosa en Nueva Jerusalén, Michoacán. Su imagen en los medios de comunicación nacionales e internacionales' y varios documentos textuales, gráficos y audiovisuales relacionados con ese movimiento milenarista y campesino michoacano:

Enlace reducido: http://tinyurl.com/ouz74le



Enlace reducido: http://tinyurl.com/pt9owcj


A esta publicación en Internet, hemos añadido otra en los últimos días, con el título de 'La Dama de las Mil Máscaras. Una introducción a los estudios sobre el fenómeno religioso'. Es un conjunto de presentaciones, en doce bloques. Es el contenido de un cursillo breve, planeado para proporcionar una visión somera, pero global, de la evolución de estos fenómenos socioculturales. Y sobre todo de un aspecto de los mismos que es el que más nos preocupa, como es el conflicto, cada vez más peligroso, entre religiones y culturas humanas de todo el mundo.

Este pequeño libro cuenta con mucho material gráfico y explicaciones muy resumidas, que sintetizan las principales teorías sobre este fenómeno en el campo histórico-cultural, para que puedan ser comprendidas por estudiantes de todos los niveles. Y está gratuitamente disponible para todos los interesados en los siguientes enlaces:

Academia.edu:

Research Gate:

En Issuu hemos publicado este documento dividido en doce capítulos y uno final, con nuestras propuestas de cine para leer y analizar, y referencias bibliográficas. Estos capítulos se encuentran en los siguientes enlaces:

Scribd:

4Shared: